音声通話だけスカイプ英会話

スタバでしかも英語でややこしいコーヒーをオーダーする(20160414)


おもしろ英会話:異文化コミュニケーション(Cross-cultural Communication)

日本に帰国してからコーヒーの消費量が減った。
昔は一日2杯か3杯飲んでいたのが、今では一日1杯だ。

8年位前にハワイに行ったときに初めてkona coffeeというものを飲んだ。
めちゃくちゃびっくりした!
なんだこのコーヒーは!!! めちゃうまい!!

coffee

たまたま私の調子がいまいちの時期だったのだが、パイナップルプランテーションまでドライブしてその場で動けなくなった。笑
トイレから出られない。薬もホテルにおいてきていた。
主人は心配しているのだけど、女子トイレに入ってくるわけにもいかず、ずーっと1時間くらい外で待っていた。笑
ようやくトイレからでて、次の予定をキャンセルしてホテルに戻ることにした。
帰りの車の中が長かったこと!!!泣きながら必死に帰ってきた。

主人にホテルのベットまで連れて行ってもらい、英語のできない彼にコーヒーをおねだり。笑
彼は本当にしぶしぶ出て行った。彼、英語できないからね
その時主人が買ってきてくれたのが初めてのkona coffee。
あとでお店の人にwhat kind of coffee is this?と聞いたらkonaだという。
never heard of it?と逆にびっくりされて
えっ?これはみんな知っていないといけない事実なのか!?とさらにまた驚いたっけ。

アメリカでも日本でもスタバはよく行く。
娘がアメリカのスタバでバイトしているのだけど従業員はコーヒー豆がもらえるという特典がある。
2週間に1袋だったかな?
だったらコナコーヒーもらっておいてよ!と言うと、あれはスペシャルなので有料だそうだ。
やっぱりか….笑

たまたま先日インチョン空港でアメリカのコーヒーチェーン店を見つけたので
何気なく普通に英語発音で tall ice latte pleaseと言ったら普通に通じた。
日本だとトール アイス ラテ と全部カタカナ発音にしないといけないから逆にめんどくさい。

アメリカには日本で言うところのスモールのサイズがない。
tall, grande, vinti の3つのサイズだ。
アメリカのスタバでアメリカンを飲みたければamericanoになる。
ミルクとお砂糖はcream and sugar だよね。
ミルクと言ったあかつきには変な顔をされて牛乳が出てくるかもしれない。笑
まあ、スタバとかあの手だったら、ミルクも砂糖も全部別のところにおいてあるけどね。

友人のだんなさんはいつも double espresso と注文だった。
そう、あのエスプレッソ2杯。笑 いるんだね、そんなのオーダーする人。
あ、でも一回アメリカのドラマで triple espressoって言ってたな。笑

スタバでバリスタのお姉ちゃんをいじめようと思うと、いろんな注文の仕方ができる。
venti 2 pumps of white mocha soy green tea latte unsweetened with 8 scoops of maccha blended topped with whipped cream and caramel
またはFat-Free Iced Caramel Macchiato, Upside Down, Extra Caramelとかね!
はい!みんながんばってこれ訳してね~

娘が帰国間際に空港のスタバで、
I’ll order my drink in English to see if they can understand me~と笑って
Extra Hot, Wet Cappuccino please~とオーダーしていた。
横にいた私は通訳せず日本語がわからないふり~笑笑
何度も何度もバリスタのお姉ちゃんはつたない英語で娘に聞き返して結果出てきたものは。。。
ただのカプチーノだった。笑

英語で難しいコーヒーを注文できればあなたの英語も一人前さっ!
わからない人は聞いてね~!

Love and Peace~ 

言葉を覚えるプロセスの違いや文化や習慣の違いから気づき、また体験する様々な愉しい異文化コミュニケーション・国際交流のBlog
日本語を母国語として英語を学び英語圏での生活が長い日本人の先生だから、英会話初心者から上級者の方まで英会話習得プロセスの課題や解決方法も熟知しています。